lunedì 16 gennaio 2012

Woody Guthrie una traduzione

Woody Guthrie, una mia traduzione della sua canzone 'I ain't got no home' (1944)



I AIN'T GOT NO HOME IN THIS WORLD ANYMORE
(Woody Guthrie - 1944)


I ain't got no home, I'm just a-ramblin' round
I'm just a wandrin' worker, I roam from town to town.


The police make it hard wherever I may go
And I ain't got no home in this world anymore.


My brothers and my sisters are stranded on this road

A hot and dusty road that a million feet done trod;



Rich man took my home and drove me from my door

And I ain't got no home in this world anymore.



Was a-farmin' on the share, and always I was poor
My crops I laid into the banker's store;


My wife took down and died upon the cabin floor
And I ain't got no home in this world anymore.


Now as I look round, it's mighty plain to see
The world is such a great and a funny place to be;



The gamblin' man is rich and the workin' man is poor
And I ain't got no home in this world anymore.

NON HO PIU’ UNA CASA IN QUESTO MONDO



Non ho più una casa, sono solo un girovago. Sono solo un lavoratore occasionale, vado di paese in paese.


La polizia rende tutto più difficile ovunque io vada,

e non ho più una casa in questo mondo.


I miei fratelli e le mie sorelle sono arenati in questa strada, una strada calda e polverosa che un milione di piedi hanno già calpestato;


l’uomo ricco si prese la mia casa e mi allontanò dalla porta

e non ho più una casa in questo mondo.


Ero un mezzadro, e sono sempre stato povero

il mio grano giaceva nel granaio del banchiere;


mia moglie si ammalò e morì sul pavimento della baracca, e io non ho più una casa in questo mondo.


Ora mentre mi guardo intorno, è tutto estremamente chiaro, il mondo è un posto così bello e buffo in cui stare;


L’uomo che gioca d’azzardo è ricco e l’uomo che lavora è povero.

E non ho più una casa in questo mondo.


Nessun commento:

Posta un commento